UID580417
积分94
金钱 点
猛犬币 点
贡献值
卖方信誉
阅读权限10
在线时间 小时
注册时间2017-9-4
最后登录1970-1-1
|
接上文
第二章 名称
CANE DA CORSO
卡斯罗犬或者简称卡斯罗,这个名字听起来非常怪异。1970年代,在这个品种即将正式登上犬业舞台的时候,有许多人建议把它命名为“Molosso Pugliese”、“Dogo Pugliese”或者“Mastino Pugliese”,但是我坚持要用卡斯罗这个名字,因为它代表了这个品种的传统职责。然而这个名称的由来在当时仍然是一个谜团,因为它与如今的犬类命名方式截然不同,并且在发烧友当中也引起了很多困惑。
距今最近的能够找到相关记载的是P.Farini与A.Ascari于1941年出版的《意大利语狩猎词汇字典》,在“犬类”的许多定义下可以找到一句话“打猎需要使用的狗有三种:十只嗅觉型猎犬(意大利语原文是segugio,指的是利用嗅觉等追踪猎物并将猎物向猎手驱赶的犬种,例如所有hound类),十只视觉性猎犬(原文Levriero,指利用速度和视觉而不是嗅觉进行捕猎的猎犬,例如撒路基),然后就是大型的狗(抓捕用),獒犬或Còrsi类的”。另一个与现在时间相距不太远的记载是N.Zingarelli于1922年出版的《意大利语词典》,在词汇“Corso”注解下有这样的描写:“一种巨大而凶猛的狗,毛发呈黑色”。如果我们越更久远的历史文献里搜寻,这个词源在与狩猎和乡村生活的相关描写中就越常见(比如Mina Palumbo,Omboni,Malacarne,Tanara,Valvassone,Gessner等等,第十章会提到更多)。这个如此奇特的名字实际上是由远古时代流传至今的。
那么它的词源到底从何而来呢?最简单但误导性却很强的答案之一来自瑞士自然学者Conrad Gessner所著的《Historia Animalium》拉丁文版,他认为Corso的名字来源于它的产地Corsica,科西嘉岛。确实,Corso这个名称与卡斯罗的栖息地之一科西嘉岛名称的相似程度很容易让人以为卡斯罗来自科西嘉岛。最近还有各种各样更离奇的解释出现,但是我认为Corso的词源来自“cors”,是普罗旺斯地区“身体”这个词的词根。
根据19世纪犬类记载来看,抓捕型犬种(原文cane da presa)是跟以护卫为目的的家庭型犬种(原文cane da camera,直译的话就是养在房间里的狗)区分开来的,而“corpo”型犬种(类似于体力劳动犬的意思)则是在乡下看守牲畜或者狩猎用的。曾经我们也用相似的词汇来描述人的不同职业:uomo da camera(直译就是房间中的人)就是家中的仆人,而uomo da corpo就是乡下的仆人。
Hans Friedrich Von Flemming在《der vollkommene teutsche jger(完美的德国猎手)》一书中描述道:“曾经被领主们花大价钱从英格兰和爱尔兰带来的英国的獒犬现在也在德国本地开始繁殖了,最大最漂亮的就成为了家庭用犬(前文提到的cane da camera),他们的职责就是守在床边保护主人不被暗杀或绑架。除它们以外,其他的英国獒犬被称作cane da corpo,它们被用来猎捕野猪、狼和鹿。它们被精心地训练来攻击猎物的双耳而不是正面,因为如果不这样进攻的话,它们就会被熊爪撕碎。被鹿角刺穿、被猪牙开膛、被狼嘴屠杀。在狗舍里它们全都被拴住,并且分开喂食。”
根据17世纪德国兽医的记载,猎犬分为“Laplender, Leibhunde, Englische Hunde, Pirschunde, Blüthunde, Leidthunde, Jagdthunde, Saüfinder, Windhund, Ruden”(此处为许多德语的分类名称,很难找到对应的中文),这里的Leibhund就是Cane da corpo。其中还提到了Kammerhund,也就是Cane da camera,但是这里没有列举,因为这个种类不属于猎犬。
所以我们可以看到,cane da camera和cane da corpo是同一种狗,只是做着不同的工作,第一种生活在室内,而第二种生活在乡间。
所以现在我们不得不从语言学与词源学的角度来讨论两个词:“molosso”和“mastino”(这两个词在中文里我们都翻译为獒犬,但其实它们有所不同)。如今无论是卡斯罗、马士提夫、斗牛犬、还是纽波利顿、波尔多獒等等,我们都随意使用二者之一来分类,但是接下来你将了解到,原本的Molosso与我们今天的概念大相径庭,而mastino正确的含义可以同时指代两个完全不懂的品种。 |
|